21 Juni 2016
engrish in japan

Jika kalian pernah mengunjungi Jepang, kalian pasti pernah menemukan kata-kata aneh dan lucu dalam “Engrish” setidaknya satu kali. Kebanyakan dari kata-kata tersebut digunakan untuk nama toko dan merek barang di Jepang tanpa mengetahui bagaimana akan terdengar bagi orang yang menggunakan Bahasa Inggris sebagai bahasa ibu mereka. Mungkin mereka menyangka tidak akan ada kustomer orang asing yang datang.

Tokyo Girls Update kali ini memilih lima nama toko dan merk barang yang akan membuat kalian tersenyum atau merasa kasihan pada pemilik atau pekerjanya.

1. Creap

Apa yang ada di bayangan kalian setelah mendengarnya? Kalian bisa menebaknya?

engrish in japan

Jawabannya adalah… “Creap” yang merupakan merk dari creamer kopi yang mulai dijual pada tahun 1961! Ternyata produk ini sudah dijual sejak lama, ya. Dilansir bahwa nama ini terinspirasi dari kata “Creaming Powder”, dan disingkat menjadi Creap. Akan tetapi, kata Creap terdengar seperti “creep” ketika diucapkan. Kalau diartikan ke dalam Bahasa Indonesia adalah “merayap”. Tapi, sebenarnya orang Jepang melafalkannya dengan “cu-rii-pu”. Kalian bisa menonton iklannya “Creap” melalui video di bawah ini.

Meski orang Jepang tidak mengucapkanya dengan “creep”, kalian pasti akan terkejut ketika membaca nama merk ini. Creap banyak digunakan di kantor, hotel, dan juga rumah karena tidak cepat basi bila dibandingan dengan krim segar.

Situs resmi Creap: http://www.creap.jp/

2. EAT ME

EAT ME merupakan sebuah fashion brand yang diproduksi Tsubasa Masuwaka yang meraih kepopuleran sebagai gals legendaris di Jepang, dan sekarang pun masih memiliki banyak penggemar sebagai fashion icon.

engrish in japan
Tsubasa Masukawa

Dijelaskan dalam blognya kalau konsep dari merk ini adaalah “Otona Girly Closet“. Otona berarti “dewasa”, karena itu desain EAT ME adalah cute, tapi ada unsur seksi dan dewasa. Meski pakaian yang dijual berkonsep cute dan seksi, merk EAT ME terkesan terlalu ektrim bagi orang yang mendengarnya. Tapi Tsubasa Masukawa merupakan orang yang bertalenta. Hal ini dibuktikan dari toko EAT ME yang ada di Harajuku. Banyak sekali rejama putri yang menggandrungi merk ini.

engrish in japan
engrish in japan
engrish in japan

Situs resmi EAT ME: http://runway-webstore.com/eatme/

3. titty & Co.

titty & Co. adalah nama merk pakaian yang digandrungi para siswi sekolah karena banyak idol dan model busana yang mengenakannya baik untuk iklan atau untuk dikenakan sendiri. Pakaian titty & Co. banyak ditemukan di dalam majalah fashion remaja.

engrish in japan

Mungkin merk ini terinspirasi oleh “TIFFANY & Co”, tapi “titty” terdengar… tidak pantas?

engrish in japan

Hal yang memalukan akan terjadi jika seseorang menyebutkan merk ini dengan suara kencang. Biasanya mereka menyingkat dan menyebutnya dengan “titty”. Jadi, kalian jangan terkejut jika ada anak gadis yang mengatakan “Titty lucu bangeeeeet!”. Dia pasti sedang membahasa “titty & Co.”.

titty & Co. official site : http://tittyandco.com/

4. HARD-OFF

HARD-OFF adalah toko yang menjual barang-barang bekas, seperti furniture, pakaian, elektronik, pernak-pernik pakaian, game, dan lain-lain. Kalian bisa melihat iklannya dari video berikut!

Mereka benar-benar menjual barang dengan semangat! Per April 2016, terhitung ada 820 cabang di Jepang terutama di daerah pedalaman. Kalau ada barang yang tidak kalian butuhkan lagi di rumah, kalian dapat membawanya ke toko atau menelpon staff mereka untuk mengambilnya ke rumah secara gratis! Kalau mau membersihkan (mengosongkan) ruanganmu, panggi saja HARD-OFF!

engrish in japan

Situs resmi HARD-OFF: http://www.hardoff.co.jp/

5. OIOI

engrish in japan

Dapatkah kalian membaca logo yang ada pada bangunan di atas? Bacanya bukan OIOI, tapi marui. “○” dalam Bahasa Jepang dibaca “maru” yang berarti lingkaran.

OIOI adalah toko di Jepang yang mengoperasikan departement store di daerah Tokyo dan kota-kota besar Jepang lainnya, seperti Hakata (Fukuoka), Namba (Osaka), Kyoto, Mito (Ibaraki). Target pasar mereka adalah wanita berumur sekitar 25-35, dan mereka menjual berbagai barang dari pakaian sampai makanan organik.

Cara baca OIOI juga menjadi kontroversi, bahkan untuk orang Jepang sendiri, terutama untuk orang-orang dari pedesaan yang mengunjungi Tokyo. Secara personal, penulis tumbuh di daerah “super” pedesaan bernama Chiba di perbatasan Prefektur Ibaraki. Karena itu, saat pertama penulis melihat “OIOI”, penulis hanya dapat membacanya sebagai OIOI! Kata “OI” sendiri digunakan untuk menyatakan ekspresi kaget atau sakit di Inggris, terutama di Skandinavia. Mereka menggunakan “Oi” nyaris sesering “Ah”. Cara OIOI memasarkan namanya dengan membuat nama yang kontroversial memang menakjubkan.

Situs resmi OIOI: http://www.0101.co.jp/

Tokyo Girls Update / Ayaya

Related article

Komik / Manga Baru